Aims and Scope

L’originalité de la revue réside dans sa volonté d’explorer de manière innovante les différents champs du savoir, tout en intégrant aussi bien les perspectives francophones que celles arabophones. La revue sera publiée en français, une langue de large diffusion scientifique, mais nous offrirons également des résumés en arabe, pour nous assurer que le dialogue entre les cultures francophone et arabophone soit effectif et respectueux de la diversité linguistique.

La revue, entièrement numérique, offrira une large accessibilité aux chercheurs, étudiants et passionnés d’idées. Toutefois, un tirage limité en version papier sera également disponible, en gage de qualité et pour offrir une diffusion sélective à nos lecteurs les plus assidus.

La revue s’ouvrira à une grande variété de contenus: des articles académiques issus des contributions de chercheurs, des réflexions théoriques, des études de cas, mais aussi des articles dédiés à la promotion de la recherche. La revue accordera également une place de choix à la présentation d’ouvrages en français, en anglais ou en arabes, que ce soit des nouveautés ou des réévaluations critiques d’œuvres déjà établies. Cette diversité de formats et de contenus a pour but d’élargir les horizons de nos lecteurs et de susciter des échanges féconds entre différentes écoles de pensées. Ce lieu d’échanges a vocation à rassembler des chercheurs et des intellectuels de divers horizons, qu’ils soient francophones, anglophones ou arabophones, qu’ils appartiennent à la tradition académique égyptienne ou à d’autres traditions internationales.

  • La traduction en français de titres originaux des romans policiers d’Agatha Christie
  • Quand le titre n’est plus le vouloir dire de l’auteur
  • Retraduire: réflexions sur une pratique Les retraductions arabes et françaises du Prophète de Gibran Khalil Gibran comme cas de figure
  • Effets de perspective dans la traduction de L’Archéologue de Philippe Beaussant
  • Lire l’image
  • Visualiser la violence dans le cinéma contemporain : une régression du « processus de civilisation »?